Die Satz-Truhe, 독일얼 가득 담은

독일어 맞춤법

Zuhause, zu Hause, zuhause 뭐가 맞을까?

s2eon 2022. 3. 18. 09:32
728x90

Photo by Spacejoy on Unsplash

 

문법을 생각해 보면 zu Hause 가 맞는 것 같기도 한데

원어민 친구들은 거의 zuhause를 많이 쓰는 것 같아 헷갈렸던 경험 있으신가요?

 

그럼 명사같이 생기기도 한 이 Zuhause 는 뭘까요?

 

 

오늘 다 같이 한 번에 정리해 봐요.

 

 

 

결론부터 말씀드리자면

zu Hause zuhause 는 둘 다 맞는 표현입니다.

 

 

독일어 사전 Duden에는 어떻게 쓰여있는지 볼까요?

 

https://www.duden.de/rechtschreibung/zu_Hause

 

 

 

zu Hause를 추천하지만 (Von Duden empfohlene Schreibung)

zuhause 는 대체할 수 있는 표현 (Alternative Schreibung) 이라고 쓰여 있습니다.

 

 

 

더 정확한 설명은 아래 독일어 맞춤법 웹사이트에서 살펴보면

 

https://www.korrekturen.de/wortliste/zuhause.shtml

 

1996년까지의 독일어 맞춤법 규정:

zu Haus / zu Hause, 오스트리아, 스위스에선 zuhause 도 인정

 

 

1996년 맞춤법 개정후 ~ 2004/2006 년까지:

zu Haus / zu Hause, 오스트리아, 스위스에선 zuhause 도 인정

 

 

오늘날 맞춤법 규정: zu Hause 또는 zuhause.  Zuhause는 중성 명사 das Zuhause

 

 

 

, zuhause/ zu Hause 는 둘 다 맞는 표현이니 편하게 쓰시면 됩니다.

 

 

예문을 살펴보면서 연습해 볼까요?

 

 

Bist du zuhause / zu Hause?

너 집이야?

 

Ich will mich zuhause ausruhen.

집에서 쉬고 싶다.

 

Was machst du an deinem freien Tag zuhause?

넌 쉬는 날 집에서 뭐해?

 

Ich schreibe dir, wenn ich wieder zu Hause bin.

내가 집에 가면 문자할게

 

Ich bin froh, dass ich heute zu Hause bleiben kann.

오늘 집에 있어도 돼서 다행이다.

 

 

 

그럼 이제 마지막 명사형 Zuhause 는 어떻게 다르게 쓰이는지 살펴보아요.

 

Zuhause 는 그냥 입니다.

 

우리가 일반적으로 말하는 도 되고

심적으로 내가 집이라고 느끼는 곳, 내가 집처럼 머물 수 있는 곳 이런 의미의 집으로도 자주 쓰입니다.

 

Die Obdachlosen haben kein Zuhause.

노숙자들은 오갈 데가 없다.

 

Die Katzen im Tierheim haben kein Zuhause. 

동물 보호소에 있는 고양이들은 오갈 데가 없다.

 

 

또는 고향이라는 의미로 쓰이기도 하는데요 

 

아래 예문을 살펴보면

 

Ich wohne zurzeit in Deutschland aber ich habe in Korea mein Zuhause.

나는 현재 독일에 살고 있지만 내 고향 (진짜 집)은 한국에 있어.

 

Berlin ist mein zweites Zuhause geworden.

베를린은 내 두 번째 고향이 되었어.

 

 

 

일반적인 의미로 쓰이는 경우도 살펴봐야겠죠? 

 

 

Mein Arbeitsplatz ist weit weg von Zuhause.

내 직장은 집에서 멀어.

 

Ich verdiene Geld von Zuhause aus.

나는 집에서 돈을 벌어.

 

Mein Zuhause wird renoviert, deshalb müssen wir ein paar Tage lang im Hotel schlafen.

우리 집 리모델링해서 며칠간 호텔에서 자야 돼.

 

 

 

집 얘기가 나왔으니 집을 말하는 다른 표현도 같이 알아둘까요?

 

 

ein Dach über dem Kopf zu haben

머리 위에 지붕을 가지고 있다. 집이 있다

 

Ein Dach über dem Kopf zu haben ist ein großes Glück.

집이 있다는 건 큰 행복이야.

 

 

비슷한 다른 표현은

 

 

vier Wände zu haben

4개의 벽을 가지고 있다, 사면이 벽으로 된 곳이 있다. 집이 있다

 

Glücklicherweise habe ich in Berlin meine eigenen vier Wände.

다행히도 나는 베를린에 집이 있어.

 

 

 

 

이 내용이 도움이 되셨길 바라며 인사드립니다. :)

 

피드백 또는 질문은 댓글로 달아주세요.

 

 
728x90
반응형