Die Satz-Truhe, 독일얼 가득 담은

알수록 재밌는 관용구

Aus allen Wolken fallen 구름에서 떨어지다?

s2eon 2022. 4. 25. 04:45
728x90

Photo by Pero Kalimero on Unsplash

 

 

구름에서 떨어진다니 이게 무슨 뜻일까요?

혹시 높은 곳에서 떨어지는 꿈을 꾸다가 놀라서 깨신 적 있으신가요?

 

그때의 기억을 이 표현과 연관시켜보면 뜻을 이해하고 머릿속에 저장하기 훨씬 쉬우실 거예요.

 

우선 이 표현의 정의는

 

völlig überrascht sein, plötzlich mit der Wirklichkeit konfrontiert werden

엄청 놀라다, 갑작스럽게 현실과 마주하게 되다.  

 

보통 어떤 이야기를 듣고 놀라 벙 찔 때, 여태 그런 줄 몰랐다가 현실/사실을 알게 되고 놀랄 때 이 표현을 쓸 수 있습니다.

 

놀라 자빠지다, 소스라치게 놀라다 등으로 해석하시면 됩니다.

 

 

 

누가 깜짝 놀래켜서 아이고, 깜짝이야”, “간 떨어질 뻔했네등과 같이 쓸 수 없습니다.

 

, 현재형으로 Ich falle aus allen Wolken, Er fällt aus allen Wolken 처럼은 쓰지 않고

보통 과거형이나 미래형으로 일어난 일/일어날 일을 서술하는 식으로 씁니다.

 

 

 

Photo by Shane Rounce on Unsplash

 

예문을 볼까요?

 

Als er mir die Geschichte erzählt hat, bin ich aus allen Wolken gefallen.

걔가 나한테 그 얘기를 해줬을 때, 너무 놀랐어.

 

 

 Als sie hörte, dass ihre Tochter Schwanger ist, fiel sie aus allen Wolken.

그녀는 자기 딸이 임신했다는 소식을 듣자 깜짝 놀라 자빠졌다.

 

 

Während ich den Unterricht hörte, bin ich aus allen Wolken gefallen..

Ich wusste nicht, dass ich so wenig Ahnung habe!

수업 듣다가 놀랐어..

내가 이렇게 아는 게 별로 없다는 걸 몰랐어!

 

 

Ich habe die Hotelrechnung bekommen und bin aus allen Wolken gefallen.

Ich war nur eine Nacht da, wofür soll ich denn 500 euro bezahlen?

나 호텔 계산서 받았는데 놀라서 벙쪘어.

나 딱 하루 머물렀는데 무슨 500유로나 내야 되냐고!

 

 

Was? du hast mit deinen Aktien all dein Geld verloren??

Erzähl deinen Eltern erstmal nichts davon, sie werden aus allen Wolken fallen.

? 주식으로 돈을 다 잃었다고??

일단 부모님께는 아무 말씀도 드리지 마, 놀라 자빠지실거야.

 

 

Ich fliege morgen nach Korea und habe meiner Familie noch nichts gesagt.

Sie werden morgen aus allen Wolken fallen, wenn sie mich sehen.

나 내일 한국 가는데 가족들한테 아직 말 안 했어.

내일 나 보시면 엄청 놀라시겠지.

 

 

 

 

 

 

 

이 내용이 도움이 되셨길 바라며 인사드립니다 :)

 

질문이나 피드백은 댓글에 적어주세요.

 

감사합니다. 

 

 

 

 

 
728x90
반응형